Here's My Portuguese Translation for Soldat 1.2
the bad thing is, the portuguese language uses characters that soldat doesnt support "in-game". that would be really nice if michal could change that.
Download Attachment: [IMAGE]
Man, I live in Brazil, and if you don't know how to translate a small text for the Portuguese to leave that I make that, after all I am Brazilian.
However don't despise the Portuguese language, that is much more complex than yours! ;)
I will be working in that and soon I will be posting the correct version of the version (Portuguese - Brazil) for Soldat.
For all that use Soldat in this language, await that the new version soon soon will be ready!
Was Mike's translation a joke or something? Granted, I wasn't aware he spoke Portuguese, but....
It was not a joke. I understand it perfectly and I only detected 2 errors(I had not readed it too much): MAtou por should be matado por and matou se, matouse. I think it is a good translation, lets see what is Axl doinh
Palloco, it is wrong!
Matou por -> Morto por and Matou se -> Matou-se
there is a good portuguese translation avaiable in another topic.
GO TO ->[URL]
"that is much more complex than yours!"